您好,欢迎来到易教网社区登录 | 注册 中考 | 高考 | 奥数 | 英语 | 作文 | 幼教 | 家教  
 
 当前位置:英语网 >> 英语动态 > 看新闻学英语:“南水北调”英语怎么说 请输入关键字:

看新闻学英语:“南水北调”英语怎么说

http://www.yiyingyu.com - 发布时间:2010-08-16 - 所在栏目: 英语动态
南水北调中线工程调水源头和大坝加高工程所在地丹江口市,作为湖北省淹没面积最大、搬迁人数最多、移民工作任务最重的县市,将于今年9月底前完成出市移民外迁任务。

  请看《中国日报》的报道:

  bidding farewell to their hometown for good, 499 villagers in central china's hubei province left their homes wednesday morning, becoming the first group to relocate to make way for china's  south-north water diversion project (snwd).

  上周三早晨,湖北省的499位村民告别自己的家乡成为第一批为南水北调工程外迁的移民。

  上文中的south-north water diversion project就是“南水北调工程”,简写为snwd,是通过跨流域的水资源合理配置,大大缓解我国北方drought-prone cities(缺水城市)水资源严重短缺的问题。

  这里的diversion为“转移;分出支流”的意思,平时还可以做“娱乐、消遣”来用,比如:golf is my father's favorite diversion. (高尔夫球是我爸最喜欢的消遣项目。)

  their journey was the starting point for the nation's largest  relocation program  after that of the three gorges hydro-power project, which involved the relocation of 1.27 million.

  这次外迁开启了三峡水利工程移民后我国规模最大的一次移民外迁项目,当年三峡移民的总人数为127万。

  这里的relocation program就是“移民外迁项目”,也就是locate the villagers to another place。据说所有的relocatee(移民)在未来20年都会受到government subsidies(政府补助),同时还有one-off compensation payment(一次性补偿金)。

版权所有:英语网  增值电信许可证编号:京B2-20060060

联系电话: 010-51657802 51267892 62017292 传真:010-51267892

地址:北三环安贞桥东蓝宝商务大厦二楼201室(环球贸易中心正对面)