看新闻学英语:“清洁生产”怎么说
请看新华社的报道:
chinese senior legislator chen zhili on thursday called for preferential policies in taxation for enterprises using cleaner production methods to promote their competitiveness。
全国人大常委会副委员长陈至立上周四提出为那些采用清洁生产方式的企业在税收上提供优惠政策,以提高这类企业的竞争力。
在上面的报道中,cleaner production就是“清洁生产”,指将综合预防的环境保护策略持续应用于生产过程和产品中,以期减少对人类和环境的风险。我国在2003年就制定了相关的cleaner production promotion law(《清洁生产促进法》),鼓励各类企业将清洁生产技术用于实际生产。
除了清洁生产的普及情况不乐观外,陈至立女士还指出excessive packaging(过度包装)的问题也很严重。眼下随着中秋的临近,一年一度的月饼大战又将拉开序幕。尽管今年4月开始实施限制食品过度包装的国家标准,但由于今年月饼生产的原材料价格纷纷暴涨,sky-high price mooncake(天价月饼)是否能淡出舞台还未可知。要实现月饼的清洁生产,就要从gift box(礼盒)上下手,减少extravagant packaging(奢华包装),降低包装成本。
下一篇文章: 看新闻学英语:“超级网银”怎么说
上一篇文章: 公交车上的“专座”如何译?