您好,欢迎来到易教网社区登录 | 注册 中考 | 高考 | 奥数 | 英语 | 作文 | 幼教 | 家教  
 
 当前位置:英语网 >> 英语动态 > 歪解好莱坞大明星的土名字 请输入关键字:

歪解好莱坞大明星的土名字

http://www.yiyingyu.com - 发布时间:2010-09-14 - 所在栏目: 英语动态
今天,小编来和你歪解一下好莱坞大明星的名字,让你轻松乐一乐。

  hugh jackman, hugh grant & hugh laurie

hugh jackman, hugh grant & hugh laurie
hugh jackman, hugh grant & hugh laurie

  首先来看看叫做“休”的大明星们,嗯,还是很大腕的,包括了一头金刚狼、一个英伦大众情人和一只豪斯大叔。

  hugh源自日耳曼语词根hug,意思是“心灵、心智、精神”。这个名字在法国贵族中很常用哦。

  再来看看他们各自不同的姓氏:

  jackman这个姓氏跟jack有点关系,本来是指jack家的仆人,够直接吧。原来金刚狼祖上是服侍人家的……

  grant也是从法语中演变而来的姓氏,意思是“高大的”。休·格兰特家的先人想必很高,他也不矮哈。

  而laurie其实是lawrence的变体,来源于在罗马受难的一位圣人,所以这个姓氏是有宗教纪念意义的哦。

  kate winslet, kate beckinsale & cate blanchett

kate winslet, kate beckinsale & cate blanchett
kate winslet, kate beckinsale & cate blanchett

  好莱坞女明星中叫“凯特”的也特别多。我们熟悉的就有刚拿了奥斯卡的温丝莱特,以及同样是影后的布兰切特,还有主演《珍珠港》的大美女贝金赛尔。

  不管是kate还是cate都是由katherine这个名字简化而来,其实布兰切特出生时候的名字就叫catherine elise blanchett,而这个名字的意思是“纯洁”。

  至于姓氏,接着看……

  winslet由winslade演变而来,本来是英国汉普郡乡村的一个地名。于是就知道新影后他们家的起源啦。

  巧的是beckinsale居然也是地名演变过来的,这个本来叫做becconsall的村庄估计盛产火腿,因为这个地名意思就是“培根之地”,敢情跟金华差不多。

  blanchett则是从blanc这个名字发展过来,本来是个古法语词汇,意思是“白色的”,是对白发人的一个昵称。突然响起《返老还童》中布兰切特最后的扮相,倒很贴切呢。

  audrey hepburn & gregory peck

audrey hepburn and gregory peck
audrey hepburn and gregory peck

  奥黛丽·赫本和格里高利·派克,这对经典的银幕情侣,他们的名字有啥好玩的呢?

  audrey这个名字来自一位公元七世纪的圣人,是一位东安哥拉(英国的古称)的公主,她在ely筹建了一座修道院。有些人生来就是圣洁的公主啊……而hepburn这个姓氏的含义就有点囧了,来自于古英文heah,意思是“高高的坟冢”。难道她们祖先以前是住坟场边上的?反正连在一起不知怎么就成了北京的地名——公主坟。

  gregory源于希腊语,意思是“警觉的,警醒的”,历史上有很多非常重要的教皇都叫做gregory来着。而peck是中世纪的一个职业名称,专门负责丈量啦称重啥的。连在一起就是警觉的测量师——是担心短斤缺两么?

 vivien leigh & clark gable

vivien leigh & clark gable
vivien leigh & clark gable

  《乱世佳人》中的费雯丽和克拉克·盖博是另一对经典电影爱人,虽然私底下俩人是出了名地仇视彼此……

  vivien啦vivian这种名字听着总觉得很舒服,它的意思是“活泼的、充满活力的”,奇怪为啥安妮宝贝小说里那些性格乖张的女子都叫这名儿呢?leigh又是一个表示住所的姓氏,表示“林边空地”。林边空地一活泼的姑娘,倒也蛮合适斯嘉丽的哈。

  clark是个非常常用的名字了,你是不是想到了超人?其实clark的意思是“有学问的男人”,还有一个意思则是“店员”,俩差别还挺大……又是一个表示住所的名儿,gable的意思是“三角形状的山”。所以clark gable就是山脚下的学者or店员。(咋这么别扭……)

  brad pitt & angelina jolie

brad pitt & angelina jolie
brad pitt & angelina jolie

  布拉德·皮特和安吉丽娜·茱莉这一对轰轰烈烈的好莱坞璧人,他们的名字很好玩哒。

  brad的意思是“粗大的树木”,怎么都觉得挺适合《越狱》狱警巴利克的就是不适合皮特呀。pitt是指住山洞里的人,又是一个住所命名的,看皮特现在住的豪宅,可真光宗耀祖。连起来就搞笑了,brad pitt就是山洞里的粗大树木。汗一个……

  angelina这个名字看字面会觉得和天使有关。的确有点小联系,但它的词义是“信差、邮递员”,想来是天上人间的信使吧。而jolie是从jolly演变而来的,意思是“快乐的、幸福的”。所以angelina jolie就是快乐的信使咯。

  zac efron & vanessa hudgens

zac efron & vanessa hudgens
zac efron & vanessa hudgens

  再来看看荧幕前后都是情侣的《歌舞青春》两位小朋友吧。

  红得不得了的zac小朋友其实本名zachary,这个名字的意思是“忠孝国王之人”,敢情还是一忠臣嘿!efron则是出自圣经中的一个地名,于是总的来说zac efron这个名字就跟咱“向阳”、“建国”差不多的。

  vanessa这个名字很漂亮哈,是一种蝴蝶的种类,女孩子起这个名字会感觉很不错。hudgens则是从之前说的hugh演变过来,意思是什么还记得么?“心灵、心智、精神”哦。

 daniel radcliffe, emma watson & rupert grint

daniel radcliffe, emma watson & rupert grint
daniel radcliffe, emma watson & rupert grint

  大红大紫的哈利波特三人组,三位演员的名字有没有一点魔力咧?

  daniel这个名字来自于希伯来语,意思是“上帝是我的审判官”,很复杂是不是?然后radcliffe这名儿你有没有觉得还在其它什么地方见过?比方《赤壁》的电影海报。没错了,拆开可不就是red cliff?!它还真就是“红色悬崖”的意思嘿。daniel radcliffe就是在赤壁接受上帝审判么?

  emma是美国最常用的名字之一了,含义也够博大,意思是“包罗万象的,全宇宙的”。而watson不是屈臣氏的意思, 它原本的形式是walter,来自日耳曼语,本意是指“规则,统治,军队”。万事通又遵守校纪校规的,果然艾玛注定要演赫敏呢!

  rupert的意思是“闻名天下”,笑,果然是罗恩的追求。而grint显然是grant的变形咯,前面说过啦,再复习下,就是“高大的”的意思。还是很适合罗恩,果然名字取得好对今后的事业也有帮助的。

  robert pattinson, kristen stewart & taylor lautner

robert pattinson, kristen stewart & taylor lautner
robert pattinson, kristen stewart & taylor lautner

  去年新近走红的《暮色》三人组,一人一人狼一吸血鬼,他们的名字有没有暗示点什么呢?

  robert显然和刚刚说的rupert同源,“声名大噪、闻名天下”,嗯,罗伯特自打演了吸血鬼之后的确一炮而红名声大噪了。看到pattinson这名儿就知道一定是谁谁的儿子,果然是“光头的儿子”的意思。来自古英语pate“脑袋、骷髅”一词。还是有一点点小惊悚的。

  kristen这类名字一听就知道和宗教有关,是“基督的追随者”的意思。stewart则是古代的一官名,是指“某地的行政官”,贝拉的老爸可不就是警长么?

  taylor又是一职业名儿了,就是tailor裁缝啦,这个名字男女通用,《歌舞青春》里就有个女孩儿叫taylor。lautner则是指住在lauten的人。taylor lautner就是住lauten的裁缝。

  blake lively, leighton meester, chace crawford & ed westwick

blake lively, leighton meester, chace crawford and ed westwick
blake lively, leighton meester, chace crawford and ed westwick

  最后来看看《绯闻女孩》里最红的四个人吧,他们的名字有啥好玩的呢?

  blake其实是个男孩儿名字,意思是“光明的,光亮的”;lively看字面就能知道意思了,“活跃的,精明的”。难怪s常常中性打扮咧!

  有趣的是leighton居然也是个男孩名,意思比较雷:“种葱的”;meester来自于“master”,类似于“达人、高手”这个意思。难道b是种葱高手?!囧

  chace是个古英语,意思同chase“追逐”;crawford也是住所地名,从“crow+ford”而来。也就是“乌鸦滩”。nate就这么成了乌鸦滩上追逐之人。

  ed当然是从edward简化而来,非常常用的名字,意思是“富有的保护者”;westwick同样是地名儿,在剑桥、约克郡那一带的村庄。看来chuck祖上很早就发家了哦……

版权所有:英语网  增值电信许可证编号:京B2-20060060

联系电话: 010-51657802 51267892 62017292 传真:010-51267892

地址:北三环安贞桥东蓝宝商务大厦二楼201室(环球贸易中心正对面)