![]() |
新闻英语:“相约自杀”英文怎么说
请看《中国日报》的报道:
the parents of a boy who killed himself in a suicide pact arranged over china's most popular instant messaging service, qq, are suing its owner, shenzhen-based tencent holdings ltd。
因儿子通过qq参与相约自杀活动身亡,其父母将qq服务运营商——深圳市腾讯计算机系统有限公司告上了法庭。qq是国内最普及的一种即时通讯工具。
上文中的suicide pact就是“相约自杀”,pact指“协定,条约”等,多为written agreement(书面约定),conclude/make a pact on something就表示“就某事达成约定”,例如:they made a pact not to tell anyone. (他们说好绝不告诉任何人。)
internet service provider(网络服务提供商)到底要对用户担负什么样的liability or accountability(责任)是这次庭审引发的一个热议话题,原告认为腾讯公司fail to exercise effective control over the use of harmful words(对有害信息监管不力),而腾讯公司则表示screen instant message(屏蔽即时信息)是侵犯了用户的言论自由。
下一篇文章: 英语中你没见过的新鲜词汇
上一篇文章: 世界杯预言帝“章鱼哥”去世