![]() |
英语中你没见过的新鲜词汇
good lenses, bad frames
人不可貌相
describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
形容一个给人的第一印象极差、但本质很好的人,或者指表面看不出来,实则深藏不露的高手。
例句:dr. bruce is a spaz, but he's one of the best doctors i know. you wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
mid-day crisis
午间危机
when one is in adesperate need for a siesta because they become extremely tired in the afternoon and coffee isn't cutting it any longer。
指急需午睡以补充体力的情况,这种时候通常咖啡已经不管用了。
例句:after that wild night of drinking, i had the worst mid-day crisis ever。
clock out with my cock out
下班high去喽
to "call it a day" at work so you can go party。
下班之后去派对狂欢(clock out即打卡下班,也可以说punch out)
例句:-hey, dude, you coming to happy hour?
-hells yeah! it's time to clock out with my cock out!
nearsighted date
“近视”相亲
as opposed to a blind date, where you have no idea what the other person looks like, a nearsighted date is one where you've seen a photo or chatted via web before meeting in person。
与blind date(事先一无所知的相亲)相对,指在相亲前看过对方的照片或者网聊过。
this can often lead to disappointment if one person or the other has supplied misleading documentation。
如果对方没有给你真实照片或提供了虚假信息,nearsighted date一样有见光死的可能。
例句:that's the last nearsighted date i ever go on...her profile picture must have been 5 years, 3 hair colors and 2 kids ago。(这个见光死死得彻底啊……)
happy late year
拜个晚年
when people are still saying happy new year, even though it's already a week after the new year。
年后一个星期,拜年的时候就不是new year了,是late year。
例句:-happy new year!!! whats up??
-more like happy late year... it was new years 5 days ago。
work avalanche
工作压死人
when there is so much work piled on your desk, movement from under it is nearly impossible。
桌上一堆东西要处理,想脱身而出,不可能。
例句:hey, pour me a drink! i worked up quite a thirstdigging out from my work avalanche to get to happy hour
下一篇文章: 王菲演唱会歌单完整版中英文对照(图)
上一篇文章: 新闻英语:“相约自杀”英文怎么说