您好,欢迎来到易教网社区登录 | 注册 中考 | 高考 | 奥数 | 英语 | 作文 | 幼教 | 家教  
 
 当前位置:英语网 >> 英语动态 > 《中国日报》社论措辞强硬 抨击谷歌 请输入关键字:

《中国日报》社论措辞强硬 抨击谷歌

http://www.yiyingyu.com - 发布时间:2010-01-20 - 所在栏目: 英语动态
虽然中国的中文国有媒体对于谷歌(google)威胁撤离中国一事依旧集体“失语”,但英文版《中国日报》(china daily)却在周一刊出两篇措辞尖锐的社论,嘲笑谷歌所解释的离开原因。
  while chinese-language state media mostly continued to devote little ink to google's threat to quit china, the english-language china daily had two sharply worded editorials in monday's paper deriding the search engine behemoth's stated reasons for wanting to leave.

  这两篇评论似乎意味着中国已改变了对此事的论调,显示中国方面正寻求从自己的立场上解释谷歌事件的发生原因。
  the comments seem to mark a shift in chinese commentary on the matter, a sign china is seeking to propagate its own narrative of what is happening.


  谷歌在上周的声明说自己是因为原则问题而考虑撤出中国市场。谷歌称,在遭受到来自中国的网络袭击、并在网上言论自由进一步受限后,自己已不再愿意对google.cn的搜索结果进行审查。
  google's statement  last week cast its move as one driven by principle -- it is 'no longer willing to continue censoring our results on google.cn' following cyber attacks that it said originated from china and further limits on free speech on the internet.


  但《中国日报》两篇社论的作者认为谷歌的决定与其说是追求正义,不如说是受到了商业利益的驱动。
  but writers in the china daily say the company's decision was driven less by noble intentions than by commercial interests.


  其中一篇文章的开篇就问到“谷歌威胁撤离是关于网络审查和人权问题吗?”文章给出的答案是:这纯粹是商业行为,不应与政治形态扯上关系。
  'is google's exit threat a matter of censorship and human rights?' asks an in-house editorial.  its answer: the case is 'purely business in nature and it should have nothing to do with political ideology.'


  文章说,事实上,谷歌事件给一些对中国政治体制心存偏见的西方人一个指责中国政府的机会……而他们绝不会放过任何可以这么做的机会。
  instead, the case 'provides some westerners, who are biased against china's political system, with an opportunity to point their fingers at the chinese government... they grab any opportunity to do so.'


  《中国日报》在相邻版面刊登了由新华社记者liu si撰写的另一篇社论:谷歌的决定不过是商业策略。
  on an adjacent page, a separate opinion piece says 'google's decision is no bigger than a corporate maneuver.' the author is identified as liu si, from the state-run xinhua news agency.


  这两篇社论都提到了对谷歌助长淫秽内容传播的指责,但对于更敏感的政治审查问题却三缄其口。第一篇社论就像中国官员上周的评论一样强调了网络攻击在中国是违法行为,但对谷歌有关中国政府在幕后主使攻击的说法未予解释,因此可谓避重就轻。
  the editorials both mention accusations that google facilitated the spread of pornography , but steer clear of the more sensitive issue of political censorship. the first editorial, like comments by chinese officials last week, stresses that cyber attacks are illegal in china, but doesn't address the implicit allusion in google's statement that the chinese government may have been behind the cyber attacks -- thus skirting the real controversies.


  《中国日报》这两篇评论文章的措辞较之上周的报导要尖锐许多。上周,一贯倾向于宣扬民族主义的英文报纸《环球时报》(global times)在网站上撰文指出,谷歌的撤离或许意味着中国出现倒退,中国的网络文化将蒙受严重损失。上周《新京报》(beijing news)刊出的专栏文章承认中国的互联网市场因为谷歌中国而受益。
  the china daily editorials struck a more strident tone than editorials last week, including one on the web site of the global times, an english-language paper with a nationalistic bent, that said google's withdrawal would 'imply a setback to china and serious loss to china's net culture.' an opinion piece in the beijing news last week acknowledged that china's internet market has benefitted from google's presence in china.


  还有其他来自中国境内外的观察人士也怀疑谷歌的退出威胁主要是出于商业原因的考虑,尽管有证据显示谷歌近年来在中国取得了明显进步,将市场份额提高到到了约三分之一。
  other observers, both inside and outside china, have also speculated that google's threat to leave china was driven primarily by business considerations, despite evidence that google has made significant progress in china in recent years, and has raised its market share there to roughly a third.


  与此同时,美国白宫出言论力挺谷歌,称这一被谷歌归咎于中国的网络入侵事件令人困扰。
  meanwhile, the white house has come out strongly behind google, calling google's allegations of cyber attacks 'troubling.'

版权所有:英语网  增值电信许可证编号:京B2-20060060

联系电话: 010-51657802 51267892 62017292 传真:010-51267892

地址:北三环安贞桥东蓝宝商务大厦二楼201室(环球贸易中心正对面)