![]() |
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
but science may have just proved them right – because beautiful women are more likely to have daughters than their plainer counterparts, according to a study。
这背后是有科学奥秘的:因为美女生女儿的比较多,由此剥夺了男性遗传美貌基因的机会。
dr satoshi kanazawa, of the london school of economics, analysed data from a survey of 17,000 babies born in britain in march 1958 and tracked them throughout their lives。
satoshi kanazawa博士1958年对17,000个新生儿展开了调查,跟踪记录了他们的生活状况。
those rated as attractive were equally likely to have a son or daughter as their first child – but the unattractive sorts were more likely to have a son。
那些出落得好看的,生男生女的比率差不多是一半一半,那些相貌一般的却多生的是儿子。
下一篇文章: 英列兵坟墓成景点 只因叫哈利波特
上一篇文章: 奥巴马打篮球惨遭肘击 嘴唇被缝12针